Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Acabou-se o que era doce

>> quarta-feira, 6 de maio de 2009

Acabou o Golden Week, foi uma longa semana muito bem aproveitada. Graças a Deus só começou a chover ontem, no último dia de folga do Helio.

Para quem nunca morou no Japão deve ser esquisito ouvir sobre Golden Week, eu nunca tinha ouvido falar antes de vir pra cá.

Uma rápida explicação. O Golden Week (Semana Dourada) é uma semana de feriados nacionais que começa no final de abril e termina no começo de maio.

29 de abril - Midori no hi (Dia do Verde)

É o antigo Showa no Hi, onde era comemorado o aniversário do imperador da Era Showa (1926-1989). Depois de sua morte, em 7 de janeiro de 1989, virou Dia do Verde pois o falecido imperador era um grande apreciador da natureza.

3 de maio - Kenpo Kinenbi* (Dia da Constituição)

Em 1947 foi instituída a nova constituição com importantes mudanças como a proibição de participação em guerras, os direitos humanos e a soberania do povo japonês.

4 de maio - Kokumin no Kyuujitsu (Feriado civil)

Criado recentemente apenas para que o Golden Week se tornasse uma semana de feriados contínuos.

5 de maio - Kodomo no Hi (Dia das Crianças)

Tornou-se feriado nacional em 1948. Originalmente chamado de Tango no Sekku (Dia dos meninos), já era comemorado pelos samurais que exibiam suas armas e armaduras nesse dia.
Apesar do novo nome, continua sendo comemorado da mesma forma e o feriado é voltado aos meninos (as meninas comemoram dia 3 de março, no Hina Matsuri, falei sobre isso aqui).

Para poderem comemorar a data com um símbolo menos ostensivo os plebeus urbanos adotaram a imagem da carpa (Koi).

Por muito tempo acreditei que a carpa era o peixe símbolo do Japão, que era um peixe sagrado, sendo proibido até o seu consumo. Não sei onde li isso, mas descobri que não é verdade , existem vários pratos feitos com a carpa, embora eu nunca tenha experimentado nenhum =p

Que o Japão é um país cheio de simbolismos qualquer pessoa já está cansado de saber. O duro é decorar os significados de cada coisinha. Sendo filha de japonês eu sabia de algumas coisas, mas aprendi muito mais pesquisando pra poder escrever aqui do que em toda a minha infância, que foi recheada de músicas infantis japonesas, os douyous.

O nishikigoi, figurinha fácil em qualquer jardim japonês, é criado como peixe ornamental. Ele é muito mais do que um peixinho dourado, são enormes e com um apetite voraz. Uma vez tirei foto de um lago em um zoológico bem na hora que estavam alimentando. É assustador o_O

Carpa é o símbolo de masculinidade, por sua força, bravura e virilidade quando nadam contra correntezas e cataratas. Essa característica somada à uma lenda chinesa que fala de carpas que conseguem vencer a subida do Rio Amarelo e viraram dragões, fizeram com que a carpa virasse símbolo desse dia. Além da associação do Koi que também significa paixão, simbolizando sorte no amor também.



Tirei essas fotos perto da casa do meu irmão em Hekinan. Aqui perto tinha uma casa com dois mastros com um monte de koinoboris hasteados, mas não consegui fotografar. Quem sabe ano que vem =p

Koinobori significa subida das carpas. Quando se vê esses peixes coloridos feitos de pano ou papel (nunca vi) tem-se a impressão que estão nadando contra a correnteza. Eles são hasteados em mastros de bambu, que simbolizam o sucesso, ou em cordas.

Existe uma ordem na hora de hastear, assim como significados diferentes para cada koinobori, o Magoi (carpa preta) representa o pai, o Higoi (carpa vermelha) os filhos. Com o tempo a carpa vermelha virou a mãe e os outros peixes coloridos os filhos. A tendência é que o koinobori se torne uma comemoração do Dia das Crianças e adquira um caráter cada vez mais decorativo, menos ligado aos filhos machos, com a carpa representando a esperança dos pais de que suas crianças cresçam fortes e saudáveis, visto que algumas famílias hasteiam koinoboris para suas filhas também.

Além do koinobori que enfeita o lado de fora da casa, costuma-se enfeitar dentro de casa com bonecos que representam os samurais, os Gogatsu Ningyô ou Musha Ningyô. Como muitas vezes colocar um boneco grande ou uma armadura ocupa espaço demais nesses "apertamentos" modernos onde impera a falta de espaço, pode-se colocar apenas o kabuto (capacete).

Como não podia deixar de ser existem comidas típicas para a data também. Come-se o Chimaki (leia timaki), um bolinho de arroz embrulhado em folha de bambu (símbolo do sucesso) e o Kashiwa Mochi, bolinho de arroz recheado com anko (feijão doce) e enrolado em folha de carvalho (símbolo da força).

Além da musiquinha infantil, claro. Que eu saiba existem duas músicas tradicionais, que tocam em replay incansável nos estabelecimentos comerciais nessa época: o Koinobori e o Seikurabe.



Yane yori takai koinobori
Ookii magoi wa otousan
Chiisai higoi wa kodomo tachi
Omoshirosou ni oyoideru

Tradução livre:
Koinobori, mais alto do que o telhado
Papai é a carpa preta grande
Carpas pequenas são as crianças
Todos nadam alegremente

Existem outros costumes que eu nunca havia ouvido falar como colocar folhas ou essência de Íris no ofuro (banheira) para afastar maus espíritos.

Fontes:
Wikipédia - Golden Week
Wikipédia - Koinobori
Sadame
Fundação Japão
Japão em Foco
Brasil Escola
Mundo Educação
Cultura Japonesa
Hina Matsuri - Kodomo no Hi.com

Espero não ter falado nenhuma bobagem =p Queria muito ter postado antes, mas em dias que o Helio está em casa é difícil conseguir atualizar o blog. Hoje recomeçou a rotina aqui em casa, mas com as meninas querendo atenção toda hora ficou impossível conseguir essa façanha. Fora que com meu parco conhecimento no assunto eu precisei dar uma boa pesquisada para poder me inteirar.

Depois mostro as fotos que tirei. Primeiro tenho que reduzir para que não pesem muito e não ultrapassem o limite do Flickr, agora que minha conta é gratuita tenho que me preocupar com essas coisas. Eita pobreza =/

Nota
No alfabeto japonês não existe o 'm' mudo. Por isso palavras como Kenpo e Kinenbi parecem estar com a grafia errada mas em palavras estrangeiras o uso do 'n' antes do 'p' ou 'b' não está errado. Eu poderia escrever "aportuguesado" mas não acho correto fazer isso =D

4 Comentário(s):

Luiza Hidemi 2:04 AM, maio 07, 2009  

nhaaaa sempre q chega o golden week eu e minhas irmas ficavamos comentando sobre o koinobori
apesar de ter sido criada boa parte da infancia com minha avo, e ter estudado em nihongakko, eu nunca soube o significado...
aki no nihon haviam me dito q cada peixe eh pra cada filho homem e catavendo pra menina
depois me disseram q os peixes eram pra meninos e meninas
e as versoes nunca batiam
mas nunca tive tanta curiosidade pra correr atras e pesquisar rs

Unknown 10:33 AM, maio 09, 2009  

Eu também estudei em nihongakko e meu pai é japonês, mas não sabia o significado exato desses peixes.
Estou há quase 20 anos aqui e ouvi muitas versões, mas só agora que resolvi sentar e pesquisar... kkkkkkk
A partir do ano que vem vou poder só tirar foto e linkar esse post. Ui, preguiça é foda =p

Bah 3:03 AM, maio 10, 2009  

Meu pai fica cantando essa musica as vezes aqui em casa, principalmente qdo eh epoca de golden week, ateh pq ele acompanha as noticias mais do que a gente rs... Que pena que acabou... nossa, nem parece que faz um ano que fui pra Hiroshima... amei aquele lugar...

Bah 3:03 AM, maio 10, 2009  

Meu pai fica cantando essa musica as vezes aqui em casa, principalmente qdo eh epoca de golden week, ateh pq ele acompanha as noticias mais do que a gente rs... Que pena que acabou... nossa, nem parece que faz um ano que fui pra Hiroshima... amei aquele lugar...

Postar um comentário

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

contador de visitas

  © Blogger template Simple n' Sweet by Ourblogtemplates.com 2009

Back to TOP